大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于翻译英语的技巧,如何考翻译资格证这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

本文目录

  1. 英语单词和汉语意思联系不到一起怎么办
  2. 怎样翻译英语句子
  3. 哪些翻译软件翻译的比较正确
  4. 听英语听时,用边听边翻译的方法好吗
  5. 如何考翻译资格证

英语单词和汉语意思联系不到一起怎么办

语言是条件反射,不是映射,英语单词与事物挂钩就可以了,这样学最快。学一种语言的过程中还想着其他语言,这是身在曹营心在汉呐。

怎样翻译英语句子

1)简单句直接调整语序按汉语语法输出。

2)长难句翻译可以划分为几步:

1.断句,分清有几个意群,这句话有几层意思;

2.每个意群/分句之间的关系(因果/解释说明/修饰等);

3.按汉语习惯调整语序。

注意:翻译时,不要急于查陌生单词的词意,重在理解句意;个人理解翻译的主要目标是准确传达源语思想、符合目标语受众的语言习惯。

多看外语原文,边看边理解,逐渐可以适应源语语系的行为习惯。

哪些翻译软件翻译的比较正确

什么?写论文不知道用什么翻译软件?

小编立马来安排~

SCI必备十大翻译神器,总有一款适合你~

01SCITranslate20.0

SCITranslate是一款科技文献翻译软件,该软件功能炒鸡强大,是生物医学专业的SCI必备翻译工具,它为广大用户带来了非常专业的论文翻译功能,涵盖各大论文领域,包括了单词翻译、段落翻译、全文翻译、中英文对照阅读等功能。

SCITranslate20.0版本的全文翻译功能,已经较好地解决了文档双栏排版、断裂单词等问题,内容和排版都更好,对于SCI文献的全文泛读很有用。

02灵格斯词霸—Lingoes

Lingoes是一款可离线使用的,简明易用的词典与文本翻译软件,支持全球超过80多种语言的词典查询、全文翻译、屏幕取词、划词翻译、例句搜索、网络释义和真人语音朗读功能。同时还提供海量词库免费下载,专业词典、百科全书、例句搜索和网络释义一应俱全,是新一代的词典与文本翻译专家。

03谷歌浏览器翻译

下载方法是:在百度搜索引擎或者360软件管家中搜索“谷歌浏览器”,因谷歌浏览器默认安装C盘,所以直接点击安装即可。待安装完成后点击设置,点击管理搜索引擎,将默认搜索引擎修改为百度或者其他(因防火墙限制,不要修改为Google),这样就可以正常使用谷歌浏览器。

具体使用方法是:

把PDF或者word文档导出为HTML格式,用谷歌浏览器打开。然后点击右键,选择翻译成中文即可。

优点:页面简洁,使用方便,随开随用,不用担心软件升级问题,也不会弹出各种小广告,多种语言随时切换,支持段落翻译,极其方便,只要有网就能翻译。

缺点:功能比较单一,排版比较乱,界面不是很美观。

04谷歌在线翻译

网址:https://translate.google.cn/

除了谷歌浏览器翻译引擎,还有在线版的翻译。毕竟是国际上知名的浏览器公司,谷歌翻译的效果还是不错的。整体而言,虽然还是有一些语言翻译不通顺的地方,给人的感觉很像百度翻译的“生物医药”模式。在专业词汇上,谷歌翻译比较强势,但在语言的完整和逻辑性上,还是稍有欠缺,毕竟不是人工翻译,有所欠缺也是可以接受的。整体上谷歌翻译是一款不错的翻译软件。

05彩云翻译

网址:https://fanyi.caiyunapp.com/#/

彩云翻译的翻译效果中规中矩,但是语言构成上比百度翻译通顺一些。尤其是很多英文是倒装的语序,彩云都能按照正常的中文表述形式进行翻译。不过这里要介绍的除了网页版的彩云翻译,还有一款叫做彩云小译的谷歌浏览器插件,可以在谷歌浏览器的应用中心输入【彩云小译】进行检索。

有了这款插件,我们就可以在谷歌浏览器中使用全网页的英文翻译。和之前说的谷歌浏览器自带的翻译不同,彩云小译插件的网页翻译可以在任何时候开启,只需要在网页上点击鼠标右键,然后选择【彩云小译】即可。而谷歌浏览器自带的翻译,只能在浏览器检测到页面中存在大量英语时才会激活。而且,彩云小译插件提供的翻译是中英文对照,即使我们发现不正确的语言,也能很快地寻找到原文进行翻译。

06word自带微软翻译

打开Word,建议2016版及以上的Word,在审阅这一工具栏中,可以看到翻译选项,点开后有三个选项:

1)翻译文档:点击后,会自动跳转自微软翻译的网页,对全文进行翻译;

2)翻译所选文字:选中后会在右边的框中显示翻译好的内容;

3)翻译屏幕提示:点击后,只要你选中文字,不管是单词还是段落,都会跳出翻译好的窗口,相当于翻译软件中的选词翻译。

优点:基本都有安装,使用快捷。

缺点:必须先将PDF文档转化为可以编辑的Word文档。

07专业词汇翻译—MedSci

网址:

http://www.medsci.cn/sci/translation.do

MedSci拼写检查及中英互译,收录超过200万个专业词汇,尤其是对新词的收录能力强。像生物医药领域出现的新词,或复杂的化学名均有收录,很全面,更新及时。与各家相比,算是更全面。

08Linggle

网址:

http://www.linggle.com

Linggle是一科研可用来进行英语语法、句子写作的工具,可为学习者提供更准确的英文写作建议,还能够根据词性来推测短句和句子,精准的分析出完整英文句子如何撰写。

09NetSpeak

网址:http://www.netspeak.org

NetSpeak是一款提供免费线上单词、词组、语句翻译的工具,其特点是可以在线搜索和比较各种英文词汇、短句、语法、单词解释等内容,并且可以统计出这个用语的变化形态,还可以分析使用频率和情境,堪比谷歌翻译。

10CNKI翻译助手

网址:

http://dict.cnki.net/

CNKI翻译助手是一款专业的学术翻译工具,由“中国知网”开发制作,汇集了从CNKI系列数据库中挖掘的大量常用词汇、专业术语、成语俚语及双语例句等,形成海量中英在线词典和双语平行语料库

该工具数据实时更新,内容涵盖自然科学和社会科学的各个领域。在翻译的过程中还会有重点词汇的介绍哦~小伙伴们一定要试试。

听英语听时,用边听边翻译的方法好吗

用翻译学英语,一直是学英语的大忌。

我们只需要会其意,用汉语表达出来,是额外增加的负担。

听的时候留给你的反应时间本来就短,怎么可能翻译?

两人沟通,沟通的是语义,语言不过是语义的载体。

而听力,你只需要接收到语义就够了,不需要必须转化为语言。

你要练成的是,让听到的句子和句意之间形成条件反射,而不是再加上用中文表达出来。

如果你是为了把一篇文章学透,翻译出来再翻译回去,和原文做对比,找自己英语表达方面的不足,尚可理解。

越学英语你就会越明显的感觉到,翻译考察的是中文的水平,中文的表达能力。

严复的翻译的信达雅三原则,达和雅其实都是对中文表达能力的要求。

所以,甩开中文,轻松前行,是学英语最好的方法。

该怎么练英语听力呢?

要形成条件反射,就得大量输入可理解的东西。

听力材料的选择是有讲究的。要遵循i+1原则。

如果你当前水平为i,则材料比你的水平高一级,i+1,比较适当。

太低没学习效果,太高则容易打击积极性。

这个建议来源于克拉申的二语习得理论。

什么材料算是符合i+1难度的材料?

就是你听着费劲但是读起来能读懂的材料。听力训练,可以遵循以下步骤。

找到听力文稿,

先听一遍,

听不懂的地方在文稿里勾出来,

处理掉不懂的地方,

再听,

按时复习文稿里的重点内容和重听。

如何考翻译资格证

我本科也是中文系,目前已经考过了CATTI口译一级

关于你的问题,首先要看你是想考笔译还是口译翻译证书。可以结合自身语言基础、考证目标、兴趣偏好等来选择考笔译还是口译并决定考哪个级别。

一.笔译or口译

个人认为,对于非英语专业的同学,相对口译而言,笔译更适合作为考证的首选。第一,口译入门存在一定的技术性和专业性,单纯靠自学是很难实现的。第二,先考过笔译也能为口译打好基础。

二.级别怎么选

二级不用考过了三级再报考,但考一级必须先通过二级。如果基础较差,建议从三级开始,循序渐进。

三.备考

考试信息。如果不了解翻译考试,那当然是要去翻译考试官方网站(http://www.catticenter.com/)看一看,里面报考入口、考试大纲、流程、教材教辅等各种信息,一定要认真研读!

2.备考材料。强烈建议就使用官方网站推荐的教材教辅,毕竟出题的批改的全都是官方的,也不要倔强逞强了。把教材教辅都学好,选对等级。

3.关注时事热点。翻译资格考试毕竟是职业证书考试,是基于行业实际需求的,所以说要留心关注社会热点话题,国家方针政策,外交口径等等。

以上是比较粗略的几点建议,如果需要更细致和有针对性的信息,可以留言。

翻译英语的技巧的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于如何考翻译资格证、翻译英语的技巧的信息别忘了在本站进行查找哦。